
로이드 조지(David Lloyd George, 1863~1945)는 영국의 정치인으로 1차 세계대전 당시 총리의 자리에서 전쟁을 승리로 이끌었다.
그는 전후 치뤄진 1918년 12월 총선에서는 독일에 가혹한 손해 배상을 청구하는 것을 공약으로 내세워 재집권에 성공하였다.
독일과의 종전 협정에서 프랑스의 수상인 클레망소는 시종일관 강경론과 가혹한 독일의 처벌을 주장하였고, 미국의 대통령 윌슨은 관대한 협정을 체결할 것을 주장하였다.
로이드 조지는 국내에서 끊임없이 클레망소의 주장에 동조하도록 정치적 압력을 받았지만, 나름대로 중도적인 입장을 견지하며 베르사이유 조약 체결을 이끌어낸다.
전후 회고록 집필에 전념하며 소일하던 그는 1936년 독일을 방문하여 힛통을 만나게 된다.
그는 이때 받은 강렬한 인상을 Daily Express지에 "the greatest living German", "the George Washington of Germany"라는 제목으로 투고하였다.
I have just returned from a visit to Germany.
나는 독일 방문으로부터 방금 돌아왔다.
In so short time one can only form impressions or at least check impressions which years of distant observation through the telescope of the Press and constant inquiry from those who have seen things at a closer range had already made on one's mind.
이렇게 짧은 시간 동안의 경험을 모든 것으로 치부할 수는 없는 노릇이지만 그동안의 먼거리에서 언론을 통해서나 보다 가까운 거리에서 직접 목격한 사람들의 얘기를 접하며 만들어진 인상보다는 좀더 정확한 것일 거라고 믿는다.
I have now seen the famous German Leader and also something of the great change he has effected.
나는 그 유명한 독일의 지도자와 그가 이끌어낸 거대한 변화를 보았다.
Whatever one may think of his methods - and they are certainly not those of a parliamentary country - there can be no doubt that he has achieved a marvellous transformation in the spirit of the people, in their attitude towards each other, and in their social and economic outlook.
그의 방법들에 대하여 사람들이 어떻게 생각하든 - 물론 그것들(히틀러의 정책)은 당연히 의회 민주주의의 방법은 아니다 - 독일국민의 전체적인 분위기와 서로에 대한 국민들의 태도, 그리고 그들 모두의 사회적, 경제적 전망에 있어 그는 실로 경이로운 변화를 이룩해냈다는데 대해서는 의심의 여지가 없다.
He rightly claimed at Nuremberg that in four years his movement has made a new Germany.
뉘른베르크 전당대회에서 국가 사회주의 운동이 4년만에 새로운 독일을 만들어냈다는 그의 주장은 옳았다. 
It is not the Germany of the first decade that followed the war - broken, dejected, and bowed down with a sense of apprehension and importance.
독일은 망가지고 실의에 빠진채 미래에 대한 불안과 절망감에 잠겨있었던 전후 첫 10년 동안의 독일이 아니었다.
It is now full of hope and confidence, and of a renewed sense of determination to lead its own life without interference from any influence outside its own frontiers.
오늘의 독일은 희망과 자신감으로 충만해 있으며, 국경밖의 어떤 세력에 의한 간섭도 받지 않고 스스로의 운명을 개척해 나가겠다는 결의로 가득차 있다.
There is for the first time since the war a general sense of security.
이제 독일에는 전후 처음으로 안전하다는 느낌이 찾아왔다.
The people are more cheerful.There is a greater sense of general gaiety of spirit throughout the land.
사람들은 전보다 쾌활해졌다. 독일 전역을 통하여 명랑한 기운은 일반적인 것이 되었다.
It is a happier Germany.
이것은 더 행복해진 독일이다.
I saw it everywhere and Englishmen I met during my trip and who knew Germany well were very impressed with the change.
나는 모든 곳에서 이런 모습을 보았으며, 여행중 만났던 독일을 잘 아는 영국인들 또한 이러한 변화를 매우 인상적으로 여겼다.
One man has accomplished this miracle.
한 사나이가 이 기적을 일으켰다.
He is a born leader of men. A magnetic, dynamic personality with a single-minded purpose, a resolute will and a dauntless heart.
강력한 카리스마와 흡인력, 오직 하나의 목표를 향해 초지일관하는 자세, 강철같은 의지, 그리고 담대한 마음을 지닌 그는 타고난 국민의 지도자이다.
He is not merely in name but in fact the national Leader.
그는 직함만이 아니라 실질적인 국민의 지도자이다.
He has made them safe against potential enemies by whom they were surrounded.
그는 독일을 둘러싸고 있는 잠재적인 적들로부터 국가의 안보를 확립했다.
He is also securing them against that constant dread of starvation, which is one of the poignant memories of the last years of the War and the first years of the Peace.
그는 또한 항상 독일국민의 머릿속을 떠나지 않았던 굶주림의 공포로부터 그들을 해방시켰다. 굶주림은 지난 전쟁의 마지막 해와 평화의 첫 번째 해 독일국민의 심신에 각인된 고통이었다.
Over 700,000 died of sheer hunger in those dark years.
그 어두웠던 시절 70만명 이상의 독일인들이 굶어죽었다. 이러한 비극이 남긴 영향은 당시에 태어났던 사람들의 체형에서도 알아 볼 수 있다.
You can still see the effect in the physique of those who were born into that bleak world.
히틀러는 그와 같은 절망과 빈곤, 그리고 오욕으로부터 그의 조국을 구해냈고 오늘날의 독일국민은 그에게 그 누구도 도전하지 않는 권한을 부여했다.
The fact that Hitler has rescued his country from the fear of a repetition of that period of despair, penury and humiliation has given him unchallenged authority in modern Germany.
독일국민들 사이에서, 특히 독일의 청소년들 사이에서 그가 누리는 인기는 실로 엄청난 것이다. 나이든 세대는 그를 신뢰하고 젊은 세대는 그를 숭배한다.
As to his popularity, especially among the youth of Germany, there can be no manner of doubt.
이는 단지 인기있는 정치인에 대한 호감의 표시가 아니다.
The old trust him; the young idolise him. It is not the admiration accorded to a popular Leader.
그것은 굴욕과 절망으로부터 조국을 구해낸 민족적인 영웅에 대한 숭배이다.
It is the worship of a national hero who has saved his country from utter despondency and degradation.
어떤 형태로든 히틀러 총통에 대한 공개적인 비판이 금지되어 있다는 것은 사실이다.
It is true that public criticism of the Government is forbidden in every form.
그러나 그렇다고 비판이 전혀 없는 것은 아니다.
That does not mean that criticism is absent. I have heard the speeches of prominent Nazi orators freely condemned.
독일에 있을 때 나는 나치당의 고위인사들에 대해 자유로운 비판이 이루어지는 것을 보았다.
But not a word of criticism or of disapproval have I heard of Hitler.
그러나 히틀러 그 자신에 대한 불만이나 비판은 단 한마디도 들을 수 없었다.
He is as immune from criticism as a king in a monarchical country.
그는 군주국가의 국왕처럼 비판의 대상에서 제외되어 있다.
He is something more.
사실 그는 국왕 이상이다.
He is the George Washington of Germany - the man who won for his country independence from all her oppressors.
그는 모든 억압자들로부터 조국을 구해낸 독일의 조지 워싱턴이다.
To those who have not actually seen and sensed the way Hitler reigns over the heart and mind of Germany this description may appear extravagant.
히틀러가 독일인의 가슴과 영혼 속에 어떻게 군림하는지를 실제로 보고 느끼지 못한 사람들은 아마도 이러한 나의 기술이 과장된 것이라고 생각할 것이다.
All the same, it is the bare truth.
그럼에도 불구하고 이는 모두 누구도 부정할 수 없는 진실이다.
This great people will work better, sacrifice more, and, if necessary, fight with greater resolution because Hitler asks them to do so.
이 뛰어난 민족은 단지 히틀러가 요구하기 때문에 더욱 열심히 일하고 더욱 많이 희생할 것이며, 필요하다면 더욱 굳은 결의로 싸울 것이다.
Those who do not comprehend this central fact cannot judge the present possibilities of modern Germany.
이러한 핵심적인 사실을 이해하지 못하는 사람들은 독일이 지닌 현재의 잠재력을 제대로 판단하지 못할 것이다.
On the other hand, those who imagine that Germany has swung back to its old Imperialist temper cannot have any understanding of the character of the change.
The idea of a Germany intimidating Europe with a threat that its irresistible army might march across frontiers forms no part of the new vision.
What Hitler said at Nuremberg is true.
The Germans will resist to the death every invader at their own country, but they have no longer the desire themselves to invade any other land.
The leaders of modern Germany know too well that Europe is too formidable a proposition to be overrun and trampled down by any single nation, however powerful may be its armaments.
They have learned that lesson in the war.
Hitler fought in the ranks throughout the war, and knows from personal experience what war means.
He also knows too well that the odds are even heavier today against an aggressor than they were at that time.
What was then Austria would now be in the main hostile to the ideals of 1914. The Germans are under no illusions about Italy.
They also are aware that the Russian Army is in every respect far more efficient than it was in 1914.
The establishment of a German hegemony in Europe which was the aim and dream of the old pre-war militarism, is not even on the horizon of Nazism. ...
Daily Express (London), November 17, 1936

무고한 사람 열명을 숙청하는 한이 있더라도, 단 한명의 스파이를 놓쳐서는 안된다.
- 니콜라이 예조프 -


새댓글