
후렴
Denn wo wir sind da ist immer vorne Und der Teufel lacht nur dazu
우리는 싸우기 위해서 살며 악마는 비웃는다.
Ha, ha, ha, ha ha!
Wir kämpfen für Deutschland
우리는 독일을 위해 싸운다.
Wir kämpfen für Hitler
우리는 히틀러를 위해 싸운다
Der Gegner kommt nicht mehr zur Ruh'
우리는 적에게 기회를 주지 않는다.
2.
Wir kämpften schon in mancher Schlacht In Nord, Süd, Ost und West
우리들은 벌써 사방에서 무수한 싸움을 치뤄왔다.
Und stehen nun zum Kampf bereit Gegen die rote Pest
그리고 이제는 붉은 흑사병을 토벌하는 싸움의 준비를 하고 있다.
SS wird nicht ruh'n wir vernichten Bis niemand mehr stört Deutschlands Glück
독일의 행복을 방해하는 자들이 사라질 때까지, 친위대는 쉬지 않고 싸운다.
Und wenn sich die Reihen auch lichten Für uns gibt es nie ein zurück
비록 부대가 와해되더라도 우리들이 후퇴하는 일은 결코 없다.
5 SS Panzer Division "Wiking" - 제 5 비킹 기갑 사단
På vikingtog
1.
På vikingtog til fremmed land dro menn av
nordisk ætt,
på kongeskip sto mann ved mann
av Hirden kamp beredt.
Til Island og Grønland og Hjaltland,
gikk ferden på langskip mot vest,
i Frankrike, i Irland og England,
var nordmannen ubuden gjest.
후렴
Ja, fienden de måtte vike,
selv paven han tapte sin makt,
ha-ha-ha-ha-ha-ha – ha.
For til vern om det stornorske riket
stod trofaste Hirdmenn pa vakt.
2.
Nå reiser vi en Hird påny
av Vidkun Quislings menn.
Og her i gamle Oslo by
Står Vikingkorpset frem.
Se baunene lyser fra fjellet
Barer bud om den nye tid.
Og baunenes lys skal fortelle
om hirdmenn som fylkes til strid.
Da fienden atter skal vike
og pampene tape sin makt,
ha-ha-ha-ha-ha-ha – ha.
For til vern om det stornorske riket
står trofaste hirdmenn pa vakt.
20 Waffen-Grenadier Division der SS [estnische Nr.1] - 제 20 에스토니안 척탄병 사단
Laul surnupealuu sõdurist
1.
Kord võitles Lõuna-Venemaal
kaugel Doni steppides
uljas eesti SS-pataljon,
lauldes laulu Kuradist.
Kord paisati itta, kord läände,
kõikjal seisime kaljudena
ning Neveli sood ja Tsherkassõ
meil iial unuda ei saa.
후렴
Rünnak relvade terases, tules,
kõlab leekides Kuradi naer-ha-ha-haa!
Võrsub vabadusidu,
ei murta neid ridu,
kes Eesti eest annavad kõik.
2.
Aeg sangarid kord unustab
ja tandrid tasandab
ja surnupealuu sõdurist
vaid tuul veel jutustab.
Teed tagasi meie jaoks pole
ehk küll häving on silmade ees.
Vaba kodu eest palju ei oleks
kui langeb meist viimnegi mees.
33 Waffen-Grenadier Division der SS "Charlemagne" - 제 33 샤를마뉴 척탄병 사단
Le chant du Diable
1.
SS marchons vers l'ennemi
Chantant le chant du Diable
Car dans le coeur des gars hardis
Souffle un vent formidable.
La fortune monte haut, descend bas,
Que nous donne le monde entier :
Nous les inviterons au sabbat
Et nous en rions volontiers
후렴
Là où nous passons, que tout tremble
Et le Diable y rit avec nous :
Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha !
La flamme reste pure
Et notre parole s'appelle Fidélité !
2.
SS, nous marchons au combat
Chantant le chant du Diable :
Les chars sont embusqués là-bas
Pour l'assaut formidable.
Les blindés nous attaquent en grondant,
Mugissante vague d'acier,
Mais notre terreur les attend ;
Et nous en rions volontiers !
3.
SS. Nous rentrerons en France
Chantant le chant du Diable.
Bourgeois, craignez notre vengeance
Et nos poings formidables :
Nous couvrirons de nos chants ardents
Vos cris et vos plaintes angoissées ;
Avec nous hurle Satan
Et nous en rions volontiers !

무고한 사람 열명을 숙청하는 한이 있더라도, 단 한명의 스파이를 놓쳐서는 안된다.
- 니콜라이 예조프 -


프랑스군이 독일군의 군가를 부른다니 아이러니구나....
영원한 앙숙 아닌가....?